dijous, 9 de febrer del 2012

Per què, oh, per què piratejo ("il·legalment").

Bé, fa cosa d'un any i mig, em vaig comprar un joc, el Fallout 3, a l'Steam (una botiga on-line de jocs). En aquell temps, jo era a Alemanya, d'Erasmus. Entre una cosa i l'altre, no vaig obrir el joc fins fa ben poc i, oh sorpresa, estava en Alemany i no se li podia canviar d'idioma.

Per què? Doncs per què a Alemanya es censuren jocs (sorprenent? Australia és pitjor) per la seva violència. I resulta que la versió "censurada" només està en Alemany (i no són pocs els alemanys que es queixen per que volen una "versió original" ja que no els hi agrada la traducció, encara que estigui igualment censurada). Malgrat és força obvi que no estic a Alemanya, i que no he jugat al joc, ni Valve (l'amo d'Steam), ni Bethesda (editors del Fallout 3) em volen canviar el joc, per un d'igual, sencer.

Així que hi tornem a ser. Creia que Steam havia aconseguit eliminar, en bona part, aquest problema, però ara em trobo, que per jugar bé a un joc que m'he comprat, necessito piratejar-lo. Un altre cop, la versió piratejada és millor que la oficial. I aquesta és la raó, senyors, per que existeix la pirateria. I em toca els nassos enormement que companyies del tamany de Bethesda (no culpo a Valve, en aquest cas, ja que em va ajudar moltíssim amb un problema que vaig tenir amb el Batman: Arkham City) es neguin a veure-ho. Mentre el servei que proporcionin els pirates sigui millor que el servei que ells proporcionen, no tenen res a pelar.

Així que passarà una temporada fins que em torni a plantejar comprar un joc que dugui el nom de Bethesda en alguna banda, if you know what I mean.

Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada